На черговому недільному літературно-пісенному просторі, який відбувся 26-го березня в Центральній бібліотеці Солом'янки, присутні говорили про українську культуру XVIII – ХІХ століття, а точніше про літературу, але оскільки зустріч пісенна, то учасники ще й співали пісні, арії з опер, які стали відомими завдяки літературним творам. І все це українською мовою, з українською душею, українським словом.
Головні герої Михайла Старицького - Проня Прокопівна і Свирид Петрович Голохвостий - ще з порогу виходили назустріч користувачам бібліотеки, щоб одразу налаштовувати їх на творчо-мистецьке дійство. Книжкові персонажі оживали у пісні, серед яких пан Возний, Наталка і Петро із драми «Наталка Полтавка» І.Котляревського, Уляна і Олексій «Сватання на Гончарівці» Г.Квітки-Основ’яненка. Учасники імпровізованого вокального колективу – представники різних поколінь: навіть маленька дівчинка Вікторія співала дуже впевнено і натхненно, не дивлячись на доволі серйозний репертуар.
Пісня М.Старицького «Ніч, яка Господи! Місячна, зоряна» прозвучала у оригінальному викладі, а ще згадали, що автор слів пісні-романсу «Дивлюсь я на небо» Л.Глібов, а не Т.Шевченко, як дехто вважав.
Окрім відомих сумних і жартівливих українських пісень і оперних арій, прозвучали твори шотландського поета Роберта Бернса (Бернза) у надзвичайно цікавому і оригінальному перекладі Миколи Лукаша. О, той Бернс був щирим шотландським козарлюгою! У словах його віршів і очерет, і дівчина: чого лиш немає, що поєднує його національний романтизм з українським мелосом, який майстерно відобразив філігранний перекладач М.Лукаш.
Наша бібліотека намагається створювати новий простір, де користувачі, окрім читання книг, можуть ще й навчатись, дізнаватись, пізнавати культуру та історію рідного краю і світу загалом.
Немає коментарів:
Дописати коментар